Mike's Oud Forums

Makam Ruhawi / Rehawi

zarafa - 11-8-2012 at 04:30 AM

Hi folks!

I found this maqam being mentioned by Evlyia Celebi (ottoman historian, 16th/7th century i guess), while travelling Austria. He reports that all the music there is similar to just one single mode: Makam Ruhawi.

Any of you knows what makam ruhawi is, what the name means, if it's still alive etc?

Danielo - 11-8-2012 at 05:09 AM

Hi,

I think that Rehavi in Ottoman music was a compound makam of Rast, Ussak and Segah with a finalis on Rast.

Apparently, as mentionned by Cantermir in his treatise, there was some confusion during the 17th century between Rast and Rehavi : many compositions is the former maqam were classified under the latter's name in contemporary collections. It may explain the statement of Evlyia Celebi.


Dan

Jono Oud N.Z - 11-8-2012 at 09:32 AM

Interesting topic.:)

Is the book in English?
I am very interested to get a copy.

According to 'the Turkish Music Makam Guide' by Murat Aydemir:

The maqam begins with Bayati, with half cadence on the note nawa.
Suspended cadences are played in Rast and Bayati.
The maqam extends down to Yegah, this is an important aspect. The note ajam is frequently used as it is common to Rast and Bayati. The main flavour is Rast and concludes in maqam Rast (summarised).

The Segah aspect is not mentioned here but is clearly shown in the Tanburi Izak piece, possibly this is not a crucial part of the maqam.

Here is a piece in Rehavi.

[file]24686[/file]

[file]24687[/file]

And some more information and a CD:

http://www.tumata.com/ContentDetail.aspx?cid=5&SM=2

http://www.otagmuzik.com/index.php?do=catalog/product&pid=3



David Parfitt - 11-10-2012 at 03:57 AM

There is a taqsim in Maqam Rahawi on the Munir Bashir CD "Concert in Budapest 1992".

David

zarafa - 11-17-2012 at 10:17 AM

Quote: Originally posted by Jono Oud N.Z  
Interesting topic.:)

Is the book in English?
I am very interested to get a copy.


i am pretty sure an english translation is out there. i read it in german. actually it's not like the reports of german priest salomon schweigger or turkish historian vasif efendi, where you find pretty much material on cultural/musical (mis)understanding...
if you read german, i recommend a copy of "Zum Hofe des türkischen Sultans" by Schweigger (travel report from 1608, re-published by Heidi Stein in 1986)