Mike's Oud Forums

translation help needed. Dikran Najarian

Jonathan - 7-1-2009 at 08:54 AM

.
I would be grateful for any help translating this label on a Dikran Najarian oud.
Thanks!!
[file]10037[/file]

FastForward - 7-1-2009 at 09:20 AM

It says

"The work of Thikran in Beirut 1956"

there is a word at the end that I can't read very well. I think it reads albasta, which could be the location.

Jonathan - 7-2-2009 at 10:34 AM

Thanks!

Reda Aouad - 7-2-2009 at 11:01 AM

More precisely "The Workshop of Thikran". And yes the last word may be "Al Basta" which is a region in Beirut.
Though, I've never heard of this maker in Lebanon.
Can we have pictures of the oud?

Jonathan - 7-2-2009 at 11:48 AM

Sure--I'll get some pictures up later today.
The maker is Dikran (or, I guess, Thikran) Najarian. Very good maker. I'll try to get some pictures of the oud up later today.

Reda Aouad - 7-2-2009 at 11:58 AM

Oops.. I missed the very first post :rolleyes:

It's then Dikran Najarian.. the grand father of Viken Najrian who currently builds ouds. It's an odd way of writing "Dikran" in Arabic, it is pronounced more like "Deekran".

I think Viken is in the US right?

Jonathan - 7-2-2009 at 12:10 PM

Yes, Anaheim, California.
And "Deekran" would be the correct way to pronounce the name.

Jonathan - 7-2-2009 at 02:39 PM

very, very nice tone

[file]10047[/file]

alostoora - 1-11-2011 at 07:25 PM

it mean

"" it registered by Dikran in Beirut 1956 ""

Faladel - 1-12-2011 at 10:38 AM

Dear Jonathan:

¿Can you post more pictures of this oud ???
Thanks

paulO - 1-12-2011 at 08:06 PM

Hi Folks,

I've seen the label from one of Dikran's oud's -- the Armenian letters for his first name would be pronounced Deekran. Lovely oud ! Can't wait to hear it ;).

Regards..Paul