Mike's Oud Forums

MUSTAFA COPÇUOĞLU

davidg - 5-26-2005 at 02:40 PM

This is an amazing oud maker who I think is one of the best makers in Turkey.

Here is a site about him and I don't know if it has been posted before and there are some good pictures in the site.

I think that he is of Armenian heritage because of the way he looks and because of his last name, but I am not sure. I have heard that a lot of the oglu last names ted to be Armenian and I am an Armenian so this interests me.

Please if somenone can clarify this in any sort of way that would be great.

http://www.mustafacopcuoglu.com/index_e.htm

Thanks Everyone

Greg - 5-26-2005 at 03:12 PM

Well spotted David.
By association, he would seem to be a good maker.
Do you know of anybody who plays and recommends his instruments?

Regards,

Greg

eliot - 5-26-2005 at 03:27 PM

Necati Çelik plays Mustafa instruments currently when he tours the US.

I got a chance to go to his shop last summer - a really nice guy, and good maker. One custom instrument he made, which I believe went to France with an up-and-coming French oudist, was a superb instrument. I think it came with "a price," though.

I don't know if Mustafa is Armenian in heritage. If so, I would guess it was many generations back and he's more of a "mutt" now. Not all the -oglu names are Armenian, from my limited understanding of family names - it's synonymous with the "-son" postfix (Johnson, Ericson, etc.). One of the Alevi dede lineages are named Tekelioglu, for example.

Jonathan - 5-26-2005 at 06:25 PM

--oglu tends to be Turkish, -ian tends to be Armenian. Both mean pretty much the same thing. "son of" in the broadest sense. So, the --oglu or --ian can follow a proper name, the name of a profession, or even the name of the village or city that the family is from.

oudmaker - 5-26-2005 at 08:24 PM

Jonathan is right He is a very good person and oudmaker in Kadikoy Istanbul. I personaly know him. Good craftsman. He is an oudmaker not a manufacturer as he translated the word of "making" as "manufacturing" when he gave the name of his school. Its correct translation is Conservatuary of Instrument making-The Thecnical University of Istanbul. By the way I am a graduate of the same University but its Civil Engineering Faculty 1960. Next time I see him I am going to ask him for some corrections on his web site.
Dincer

oudmaker - 6-7-2005 at 07:39 AM

Hi Everybody
I just saw him today and asked him about the corrections on his web site
Dincer.